精品一区二区三区免费,国产精品亚洲国产三区,天天做天天添婷婷我也去,日日噜噜夜夜狠狠视频,福利在线观看,色午夜视频,午夜精品视频

0755-82136100
首頁(yè)資訊貨代知識 › 英語(yǔ)不好不用擔心,記好這些英語(yǔ)代詞就明白貨運代理了

英語(yǔ)不好不用擔心,記好這些英語(yǔ)代詞就明白貨運代理了

UpdateTime:2018/2/28 15:44:11

代常用英文  

(一)  船代   Shipping agent 船舶代理  Handling Agent 操作代理  Booking Agent 訂艙代理  Cargo Canvassing 攬貨   FFF: Freight Forwarding Fee 貨代傭金  Brokerage / Commission 傭金    

(二)訂艙  Booking 訂艙  Booking Note 訂艙單  Booking Number 訂艙號  Dock Receipt 場(chǎng)站收據   M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單  Cable/TELEX Release 電放  A Circular Letter 通告信/通知書(shū)   PIC: Person in Charge 具體負責操作人員  The said party 所涉及的一方   On Board B/L: On Board提單  A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C  Cancellation 退關(guān)箱  

  

(三)港口   BP Base Port 基本港  Prompt release 即時(shí)放行  Transit time 航程時(shí)間 / 中轉時(shí)間   Cargo availability at destination in 貨物運抵目的地  Second Carrier (第)二程船  In transit 中轉   Transportation hub 中轉港    (四)拖車(chē)  Tractor 牽引車(chē)/拖頭  Low-bed 低平板車(chē)  Trailer 拖車(chē)  Transporter 拖車(chē)   Trucking Company 車(chē)隊(汽車(chē)運輸公司)  Axle load 軸負荷  Tire-load 輪胎負荷  Toll Gate 收費口   

(五)保稅   Bonded Area 保稅區   Bonded Goods ( Goods in Bond) 保稅貨物  Bonded Warehouse 保稅庫   Caged stored at bonded warehouse 進(jìn)入海關(guān)監管  Fork Lift 叉車(chē)   Loading Platform 裝卸平臺    

(六)船期   A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班  A fortnight sailing 雙周班  A bi-weekly sailing 周雙班  A monthly sailing 每月班   On-schedule arrival / departure 準班抵離   ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 預計到達時(shí)間  ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 預計靠泊時(shí)間  ETD Estimated(Expected) Time of Departure 預計離泊時(shí)間   The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有變更將不作事先通知  Closing Date:截止申報時(shí)間  Cut-off time:截關(guān)日    

(七)費用   Ocean Freight 海運費  Sea Freight 海運費  Freight Rate 海運價(jià)  Charge / Fee (收)費  Dead Freight 空艙費   Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙  Surcharge / Additional Charge 附加費  Toll 橋/境費   Charges that are below a just and reasonable level 低于正當合理的收費  Market Price Level 市場(chǎng)價(jià)水平  Special Rate 特價(jià)   Rock Bottom Price 最低底價(jià)  Best Obtainable Price 市場(chǎng)最好價(jià)  CC Freight to Collect 到付運費   Freight Payable At Destination 到付運費  Back Freight 退貨運費  Fixed Price 固定價(jià)格  Comm. Commission 傭金  Rebate 回扣/折扣  Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖運費  GRI :General Rate Increase 運價(jià)上調   SGRI :Second General Rate Increase 第二次運價(jià)上調  GRD :General Rate Decrease 運價(jià)下調   TGRD :Temporary General Rate Decrease 臨時(shí)運價(jià)下調  PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加費   Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費   THC :Terminal Handling Charge 碼頭操作附加費  ORC :Origin Receiving Charge 始發(fā)接單費  CUC :Chassis Usage Charge 拖車(chē)運費   IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 內陸運輸附加費  DDC :Destination Delivery Charge (目的地卸貨費)  OAC: Origin Accessory Charge 始發(fā)港雜費  MAF: Manifest Amendment Fee 艙單改單費    

(八)   For prompt shipment 立即出運  Cargo Supplier (供)貨方  Upcoming Shipment 下一載貨  Same Assignment 同一批貨  Nomination Cargo 指定(指派)貨  Indicated / Nominated Cargo 指裝貨  Shipments under B/L No。XXX XXX提單貨  Cargo Volume 貨量  Freight Volume 貨量  Reefer Cargo 冷凍貨   High-value Cargo (goods) 高價(jià)貨  Miss Description 虛報貨名  Agreement Rate 協(xié)議運價(jià)   D & H dangerous and hazardous 危險品    (九)單證   S/O Shipping Order 托(運)單  B/L Bill of Lading 提單  B/L Copy 提單副本   OBL Ocean Bill of Lading 海運提單  HBL House Bill of Lading 無(wú)船承運人提單  TBL Through Bill of Lading 全程提單   Advanced BL Advanced Bill of lading 預借提單  Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒簽提單  Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單 

通用運費網(wǎng)
貨代人